Різниця між Adopt і Adapt

Як часто одна буква міняє в корені сенс слова! Але якщо в рідній мові не так просто допустити помилку - більшість знає, коли писати стіг, а коли - стік, то в іноземній може з'явитися плутанина. І так відбувається, коли ми стикаємося зі словами adopt і adapt. Що вони означають і коли якесь слово доречно вживати?

Adopt в перекладі означає «прийняти, всиновити, засвоювати». Коли схвалюють певний закон, всиновлюють дитину, засвоюють якийсь матеріал, використовують саме цей дієслово. Але будьте уважно: хоча рішення ми теж приймаємо, для цього виразу існує стійке словосполучення «to make a decision».

Adapt має однокореневе слово і в нашій мові, а саме адаптувати, пристосовувати, підлаштовуватися під себе. Ви адаптуєте в іншій країні, пристосовуєте під себе приміщення, налаштовуєте приймач, скорочуєте і спрощуєте процес. Все це вимагає дієслова adapt. Інше значення - інсценувати, екранізувати.

висновки

  1. Adopt - дієслово, що означає приймати, всиновлювати, засвоювати.
  2. Adapt - дієслово, в перекладі звучить як адаптувати, пристосовувати, інсценувати, налаштовувати, змінювати під себе.
  3. Запам'ятати значення слова adapt легко, якщо згадати слово адаптація.