У багатьох людей виникають труднощі при вживанні цих слів. Далі ви дізнаєтеся кілька простих правил, які допоможуть вам з цим розібратися.
Опис і основні випадки вживання слова GOOD
Переклад: «Хороший, милий, приємний, гідний, добропорядний, сприятливий, добро, благо, вигода, користь» і т.д.
Транскрипція: [ɡʊd].
вживання:
- Часто використовується як прикметник в парі з іменником.
- Може також мати властивості іменника.
приклади:
- He rented a good flat. Він орендував гарну квартиру.
- No good can come of it. Це до добра не приведе.
Опис і основні випадки вживання слова WELL
Переклад: «Добре, прекрасно, чудово, успішно, добро, благополуччя, здоровий і т.д.».
Має величезну кількість різних інтерпретацій.
Транскрипція: [wel].
вживання:
- Воно може виступати як іменник.
- Брати на себе функції дієслова.
- Виступати в ролі прикметника.
- Можливе застосування в якості частки або прийменника.
- Дуже часто буває назвемо.
Досить лише зазирнути в будь-який словник - випадки використання цього слова великі.
приклади:
- I wish Mary well. Я бажаю Мері добра.
- His eyes welled up with tears. Його очі наповнилися сльозами.
- Tomas is very pale, he does not feel well. Томас дуже блідий і виглядає хворим.
- Well, let's continue. Отже, давайте продовжимо.
- His neighbors remember him not quite well. Сусіди пам'ятають його не дуже добре.
Загальні властивості GOOD і WELL
Наділяють предмет або дію позитивними властивостями
приклади:
- Fruits are good for health. Фрукти корисні для здоров'я.
- She plays tennis exceptionally well. Вона надзвичайно добре грає в теніс.
Форми порівняння утворюються однаково
Важливо! Порівняльні і чудові ступеня обох аналізованих слів мають ідентичну форму: good - better - best (хороший, краще, кращий); well - better - best (добре, краще, краще за всіх)
приклади:
- I speak Spanish well. Я говорю по-іспанськи добре.
- You speak Spanish better than I do. Ти говориш по-іспанськи краще, ніж я.
- He speaks Spanish best of all. Він говорить по-іспанськи краще за всіх.
- Your house is really good. Твій дім дійсно гарний.
- But that house is far better than yours.- Але той будинок значно краще ніж твій.
- My house is the best of all. -Мій будинок найкращий з усіх.
Основні відмінності
Але насправді, сплутати коли слід вжити в вираженні те чи інше слово досить складно, і ця проблема дещо перебільшена. Для того щоб не виникало плутанини, важливо розібратися і позначити в чому конкретно полягають відмінності.
Належність до різних класів слів
Це дві самостійні частини мови з несхожими граматичними властивостями. «Good» - в основному виконує роль прикметника (adjective), До якого можна застосувати питання: "який, яка, яке, які?". Воно використовується в поєднанні з іменником і визначає предмет, місце, факт або явище: good weather, good field, good rate, good idea і т.д. »Well» - найчастіше бере на себе функцію прислівники (adverb). Визначається питанням - «як?». Йде в парі з дієсловом і визначає ознаку дії: play well, run well, swim well, drive well, paint well, explain well і т.д. У цьому випадку, ми даємо характеристику дії.
приклади:
- He is a good teacher of English./ Він хороший вчитель англійської мови.
- He speaks, reads and writes this language well./ Він добре говорить, читає і пише на цій мові.
Правила вживання з дієсловами сприйняття
«To sound; to seem; to smell »використовуються в поєднанні з« good ».
Ці три дієслова вживаються з прикметником, а не з власною мовою.
приклади:
- This food smells good. У цієї страви апетитний аромат.
- It sounds well, do you not think? Гарні новини - як по-вашому?
- He seems like a good man. Схоже, він хороша людина.
«To feel, to look» можна застосовувати в поєднанні з обома словами.
При перекладі словосполучення матимуть різний зміст:
- «Look good» вживається стосовно зовнішнього вигляду.
- «Look well» - в цьому поєднанні «well» використовується в значенні «здоровий».
- «Feel good» використовується, коли мова йде про настрої і емоційному стані.
- «Feel well» - про фізичне самопочуття і здоров'я.
приклади:
- This song always makes me feel good. Ця пісня дарує мені гарний настрій.
- I really do not feel well at all. Я і правда себе неважливо відчуваю.
- You look good in these elegant clothes. Ти добре виглядаєш в цій елегантній одязі.
- You do not look well. Тивиглядішь хворим.
Вживання з дієприкметниками минулого часу
У конструкціях дієприкметниками минулого часу Participle II ми використовуємо «well» а не «good».
Приклади вживання: Well-made (добре зроблений), well-prepared (добре підготовлений), well-
qualified (висококваліфікований); well-brushed (добре причесаний), well-located (вдало розташований) і т.д.
- He is well-educated young men. Він добре освічена молода людина.
- This artist is well-known at our country. Цей актор широко відомий в нашій країні.
Іноді ці слова несуть в собі різне смислове навантаження, і застосування одного або іншого може в корені змінити значення фрази або пропозиції. Знання описаних деталей допоможе вам краще орієнтуватися в тонкощах англійської мови і, не роздумуючи, грамотно застосовувати тільки правильні варіанти.