У російській мові порівняльна ступінь прислівники пізно існує в двох формах: пізніше і пізніше. Обидві форми вживаються в усній і письмовій мові як рівноправні з тією лише застереженням, що одна з них має книжковий відтінок, властивий літературним художнім стилям, а інша вважається загальновживаною і володіє нейтральною стилістичним забарвленням.
Форма вищого ступеня пізніше утворена від основи прислівники пізно способом заміни суфікса -про- суфіксом -її-. Такий спосіб утворення застосуємо до ряду діалектів, що мають просторове або часове значення: далеко - далі; рано - раніше; пізно - пізніше.
Варіант освіти простий порівняльної ступеня прислівників з суфіксами -ж - / - ше- вважається більш продуктивним: він охоплює прислівники з різними значеннями: тихо-тихіше; глухо - глухо; сухо - суші; високо - вище; далеко - далі; вузько - вже; низько - нижче; пізно - пізніше. Прислівники, утворені за цим типом, зустрічаються у всіх стилях мови. На відміну від них, прислівники, що закінчуються на -її, зазвичай використовуються в книжкової мови.
нейтральні стилі | Книжкова мова |
Я загляну до вас пізніше. | пізніше він згадав все, що чув від матері. |
пізніше буде важко виправити ситуацію. | повертатися не пізніше призначеного терміну. |
Поїзд на Ригу відправляється пізніше, ми ще встигнемо побувати на екскурсії. | пізніше, після війни, він знову повернувся до цієї теми. |
Правопис прислівники пізно в порівняльному ступені має два варіанти: пізніше і пізніше. Обидва відповідають орфографічним вимогам сучасної російської літературної мови.
дає наступні рекомендації щодо вживання в мові простий порівняльної ступеня прислівники пізно:
- Форма вищого ступеня пізніше є нейтральною і може вживатися в будь-якому стилі мови.
- Порівняльна ступінь пізніше має стилістичне забарвлення книжкової мови, тому її використання виправдане в художніх текстах.
- Заміна в мові форми вищого ступеня пізніше формою пізніше не рахується помилкою, якщо цього вимагає мовна ситуація.